Калёное железо русского слова. Фильм Второй

Обман и фальсификация в истории будут всегда
Одним из признаков многих фальсификатов является так называемая «метка фальсификатора», с помощью которой автор дает сигнал исследователям о том, что речь идет именно о фабрикации.

Одним из признаков многих фальсификатов является так называемая «метка фальсификатора», с помощью которой автор дает сигнал исследователям о том, что речь идет именно о фабрикации.

Тем более, что никаких «бусов, боянов и прочих даждьбожей», персонажей славянской мифологии, источники до 1800 года не знали. А тут как раз только начали создавать фольклор …

Итак, смотрите на канале “Тайнам Нет” одну из частей нашего сериала КАЛЁНОЕ ЖЕЛЕЗО РУССКОГО СЛОВА, где “великий и могучий” русский язык подвергается нешуточной атаке

Уважаемые друзья и посетители нашего портала.

Выше представлен только «трейлер» (то есть ознакомительный фрагмент) большого, насыщенного до предела уникальными данными фильма.
Чтобы посмотреть его целиком, в максимально возможном качестве и в удобное время – надо воспользоваться нашим специальным предложением!

В архиве «Закрытого клуба Тайнам Нет» мы храним десятки, если не сотни самых разнообразных материалов на все мыслимые и немыслимые темы, интересующие разумного и пытливого Зрителя.
В том числе там располагается и полная версия фильма, с трейлером которого Вы ознакомились выше.

Итак, жмите на баннер, подписывайтесь (это безопасно и быстро), и получите доступ к сокровищам человеческих знаний:

Удивительно, но самое первое появление текста “Слово о полку Игореве” в печати в 1800 году (а в рукописи его вообще никто никогда не видел!) сразу сопровождается подробнейшим историческим комментарием, погружающим его в эпоху XII века.

Slovo C

Практически точное копирование стиля, в котором писал Карамзин (см. Трост 1974) и отсутствие союзов (бессоюзие), а также прямое упоминание в тексте СПИ «тмутороканского болвана» (явный намек на Мусина-Пушкина – метка мистификатора, тем более, выполненный в откровенно анахроничной форме 18 века – именительный падеж вместо звательного) заставляет со всей определенностью полагать, что СПИ – это откровенная издевка над ловцами «древних» рукописей, сделанная в жанре изящной пародии на древнерусские тексты.

Маркеры мистификатора в СПИ носят научное наименование «гапаксы». Гапа́кс (греч. hapax legomenon, «только раз названное») — это слово, встретившееся в некотором корпусе текстов только один раз. Так, можно сказать, что боливар ‘шляпа определённого фасона’ — гапакс языка Пушкина (оно встречается только в знаменитом месте из «Евгения Онегина»). Термин «гапакс» популярен в исследованиях Библии.

В частности, термин «гапакс» может означать слово, лишь однажды встретившееся во всех вообще памятниках некоторого языка (обычно древнего). Например, в древнерусском языке слово орътъма, означающее некую дорогую одежду — гапакс, встречающийся только в Слове о полку Игореве, название Руси Rhos — в латинских средневековых текстах гапакс, представленный только в «Бертинских анналах».

Вот один примеров гапакса в СПИ:

Слово “стрикус”. Ближайшая этимология: (гапакс) только один раз в СПИ: стрикусы. Неоднократно предполагали заимств. из герм. (ср. нов.-в.-н. Streitaхt “боевой топор”, др.-исл. *stri??х, шв. stri^dyхa, ср.-в.-н. stri^tackes, нж.-нем. stri^dackes), но это сопряжено с фонетическими трудностями; см. против этого Брюкнер, AfslPh 41, 57; Р. Якобсон, СПИ 68; Вольтнер, ZfslPh 21, 191 и сл. Неясно.

Комментарии Трубачева: [Якобсон (там же и в IJSLP, 1/2, 1959, стр. 272) читает это место СПИ: (утръже вазни) с три кусы. — Т.]

Раз НИ ОДИН ИСТОЧНИК, кроме СПИ, этого слова не упоминает, значит, слова СТРИКУС и не было в языке, так что это лишнее подтверждение, что это неологизм автора СПИ конца 18 века, иначе бы эти «стрикусы» шли шлейфом с 12 века (как минимум). Можно сказать, что это один из маркеров мистификатора конца 18 века.

Топ 5

Комментарии

Читайте также: